法国美食A-Z指南
我在上糕点课的时候雷诺特学院几年前,他们在学校有一家商店,里面摆满了各种各样的专业烘焙设备。除了每小时都有新鲜出炉的羊角面包分发的房间外,这是我在学校里最喜欢的地方。
书架上还堆着一堆细长的书:法国食物的A-Z.我翻了翻这本书,被这本全面的小指南所震撼,于是我买了一本。从那以后,我已经用过无数次了,当我对法国菜、食材或烹饪术语有任何疑问时,我必然会第一时间去看这本书正常的,对默默无闻的人。
事实上,我希望我一周前就有了它,当我坐在一家餐馆里,服务员自豪地递给我一个大的,热气腾腾的cassolette牛肚堆得高高的。我就在那里,想着我很快就会深入研究豆焖肉这是一道加斯康(Gascon)的经典菜肴,里面有豆子和鸭肉。您欺骗!*
从那以后,我的法语有了进步——有些人可能会说,进步不大,但至少我有一段时间没吃过煮胃粘膜了。对于那些讨厌内脏的人,你在市场上和菜单上看到的所有鱼都在这里。当我的美国朋友来拜访并问我相应的牛肉切片时,我迅速拿出指南递给他们。(他们中的许多人根本没有美国同行,因为法国屠夫的牛肉切割方式不同,没有人能理解这一点。但至少我有时间浏览酒单,开始这部分的用餐。)
这本书充满了对甜点、野味、糕点、奶酪、酒、水果和蔬菜、草药以及法国烹饪技巧的定义,所有这些都被翻译成英语。当我遇到与法国烹饪有关的问题时,我首先想到的就是这里。
烹饪动词的A-Z对于普通大众或普通食客来说,这不是同样的兴趣吗,除非你有兴趣知道这些术语是什么琵琶的意思。(当我第一次在菜单上看到它时,我以为它可能是一个拼写错误附近地区或“战斗”。)但它实际上意味着用面团封住砂锅,然后烘烤。
还有其他方便的动词和短语,“避开les grumeaux”,意思是“打掉肿块”,或者”en crapaudine”翻译过来就是“spatchcock”,或者(从法语翻译过来的)“去掉鸡的脊骨,这样就能把鸡像书一样打开。”
这本书包含450个动词的翻译,有英语到法语(106页)和法语到英语(29页)两种版本,所以如果你看到这个词,你可以说,ecumoire在烹饪书中,你会知道你应该拿起“撇油勺”。
诚然,这两本书都不便宜。然而,据我所知,大多数法国菜的烹饪术语、食材和菜肴在不久的将来都不会改名。所以,如果你经常去法国旅行,或者对法国烹饪非常感兴趣,我建议你去法国菜的A-Z.的烹饪动词的A-Z适合任何有兴趣翻译食谱和深入研究法国美食词汇的人。
可用性
这些口袋大小的卷都可以直接从Scribo该公司在全球发行产品。你可以找到法国食物的A-Z在美国的亚马逊上,尽管它们很贵。
在巴黎你可以进来看看WHSmith书商,他们出售法国食物的A-Z标价是24欧元。(价格可随时更改。)
有数量有限的法国食物的A-Z可以在开始烹饪(399 Divisadero, San Francisco,电话415-861-1854)22美元。(价格可随时更改。)如果你对复印感兴趣,向商店询问一下烹饪动词的A-Z,他们可以获得。
相关文章及连结
巴黎的饮食(菜单翻译指南)
法语/英语食物词汇(Patricia Wells)
*说到法语翻译,欺骗意思是“失望”,但在这种情况下,两者都可以。虽然严格来说,那家餐厅的菜单并不是骗人的。除非他们想把多余的牛肚塞给一个毫无戒心的美国人。