为玛德琳蛋糕疯狂
美国和法国的美食杂志和食谱之间的主要区别之一,是在说明提供的详细程度。举个例子,如果你要在美国出版一份食谱需要cuillere一家咖啡馆(咖啡勺)泡打粉,人们会中风。“一个咖啡勺多少钱?”
还有一个臭名昭著的问题,一个复印员问我。我写了涂蛋糕锅黄油的说明,但显然我不够清楚。
“他们是在锅里还是在锅外涂黄油?”
另一个区别是自由放任的组装说明:我看过法国酥皮饼的食谱,上面简单地写着:“把酥皮卷六次,每轮中间要折叠一次。”
但这里的人似乎对此没有问题,我不太确定这是什么意思。
我以前以为是因为美国人不像法国人那么爱做饭,但如果你看看十磅大袋面粉的区别西夫韦和1/2磅小香包在Franprix这有力地证明了美国人仍然在厨房里花时间。我还认为这里的菜谱都是基于一定的知识基础,所有的菜谱都是如此。否则,美国各地的烤箱里就会有大量黄油燃烧,这些黄油来自蛋糕盘的外部黄油。
另一种说法是美国人害怕做饭。或者更确切地说,烘焙。我认为这是可能的真的法国人对自制馅饼和蛋糕更宽容,可能是因为很多人都知道,他们无法让自己达到遍布各地的专业面包店的标准。所以他们只是接受在家里做的东西看起来就像他们在那里做的,我完全不觉得这有什么错。
美国人、法国人以及世界上其他地方的厨师之间的另一个区别是,我们喜欢量杯和勺子,当其他地方的人尝试烹饪我们的食谱时,他们会把我们逼疯。我花了一段时间才弄明白为什么我们美国人这么喜欢我们的杯子和勺子,我认为这是因为鳞片剥夺了很多烘焙的乐趣。
这并不是说我不喜欢计量标准,或者认为称配料不准确,而是说把量杯浸在一桶面粉里,扫掉多余的面粉,或者抓着玻璃量杯的把手,看着旁边的小数字,直到牛奶达到合适的水平,这让我们在烘焙时有一种满足感。
但我对一些法国美食杂志上的食谱有一些问题,这些食谱没有经过杂志的检验,由于失败的次数太多,我最终放弃了这些食谱。我曾经认为是我,但其他人(法国人或其他国家的人)也报告了类似的经历。我一直认为可能是我在度量转换上犯了一个错误,但后来我意识到为什么那些光鲜杂志上那些非凡而诱人的食物照片都是用软对焦的:它们隐藏了一些东西。
所以当我看到一个食谱的时候荞麦玛德琳蛋糕我忘记了过去的失败,想试一试。因为我喜欢玛德琳蛋糕。因为我喜欢荞麦。因为我喜欢荞麦蜂蜜。因为我永远是个乐观主义者。
我带着一丝期待接近这个食谱,然后细微的痕迹的恐惧。但我始终保持着乐观的心态,我收集了食材,把面糊放在一起,花了十分钟清理炉子上飞溅的黄油,这些黄油必须在食谱上煎成棕色,然后按照说明把面糊放半天。然后我烤了玛德琳蛋糕。
烤到一半的时候,我打开烤箱的灯——我总是因为某种原因忘记我有烤箱灯,但不是玛德琳蛋糕应该有的漂亮的驼背,所有的都有一个大的勇敢在中心。这可是第一次!
(如果我再聪明一点,或者这篇文章再啰嗦一点,我可能会把它变成后普鲁斯特时代的食物记忆之类的东西。但我怀疑后人是否会思考我,或我的凹形蛋糕的意义。)
不过,我还是把它们烤好了。J 'adore但这些荞麦是如此的有弹性,稠密,无论我怎么努力,我甚至不能把它们掰成两半。在第一张图中,你可以看到我的拇指在施加压力时有多红。我想我扭伤了。
我终于用双手把一个掰成了两半,想着也许它们还是很好吃。当我咬第一口的时候,或者试着咬的时候,我几乎不能把牙齿塞进去,我知道麻烦就要来了。
没有。但每一个扇贝壳尝起来都像是一堆经过液压机的荞麦煎饼。在食品写作纲要中没有一个形容词可以描述这些mechante玛德琳蛋糕。我不确定是我的问题,还是食谱的问题。就像这里的许多东西一样,包括食谱,这可能是在翻译中迷失了的某个地方。
所以我要把它放回我的档案里,也许再试一次。或可能不是.但现在,我还在为玛德琳蛋糕生气,我宁愿生气为他们。
相关链接及食谱
柠檬椰子巧克力玛德琳蛋糕(64平方英尺的厨房)
橙油玛德琳蛋糕(Nami-Nami)
玛德琳蛋糕(101食谱)
榛子,塞维利亚橙和松露蜂蜜玛德琳蛋糕(Nordljus)
玛德琳蛋糕(打击厨房)
橘子和棕色黄油玛德琳蛋糕(Canelle-Vanille)
荞麦Crêpes (galttes au sarrasin)
荞麦冰淇淋(我在《洛杉矶时报》上的食谱)